Tuesday, May 2, 2017

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ ၂၁

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ - ၂၁
၂၁။ ပကိဏၰကဝဂၢ၊ အေထြေထြ

ခ်မ္းသာၾကီးရဖို႕ ခ်မ္းသာေလးကိုစြန္႕ ( ဓ - ၂၉၀)
ခ်မ္းသာနည္းနည္းပါးပါးကို စြန္႕လႊတ္တဲ့အတြက္
ခ်မ္သာၾကီးၾကီးမားမားကို ေတြ႕ျမင္မယ္ဆိုရင္ -
ၾကီးမားမ်ားျပားတဲ့ခ်မ္းသာကို ေကာင္းေကာင္းသိျမင္တဲ့ ပညာရိွဟာ
ေသးငယ္နည္းပါးတဲ့ခ်မ္းသာကို စြန္႕လႊတ္ပါတယ္။

၂၉၀. အတၱေနာပုဗၺကမၼဝတၳဳ (၂၉၀)
မတၱာသုခပရိစၥာဂါ ၊ ပေႆ ေစ ဝိပုလံ သုခံ။
စေဇ မတၱာသုခံ ဓီေရာ၊ သမၸႆံ ဝိပုလံ သုခံ။

21. Pakiṇṇakavagga: Miscellaneous
290. If by renouncing a lesser happiness one may realize a greater happiness,
let the wise man renounce the lesser, having regard for the greater.

သူတစ္ပါးကို ဒုကၡေရာက္ေစသူ ရန္ထူပူ ( ဓ - ၂၉၁ )
သူတစ္ပါးကို ဆင္းရဲေပးၿပီး ကုိယ့္ခ်မ္းသာကို လိုခ်င္သူဟာ
အျပန္အလွန္ ရန္ရန္ခ်င္း ေရာေနွာရႈပ္ေထြးေနတာျဖစ္လို႕
ေဘးရန္က မလြတ္ေျမာက္ႏုိင္ပါဘူး။

၂၉၁. ကုကၠဳဋ႑ခါဒိကာဝတၳဳ (၂၉၁)
ပရဒုကၡဴပဓာေနန၊ အတၱေနာ သုခမိစၧတိ။
ေဝရသံသဂၢသံသေ႒ာ၊ ေဝရာ ေသာ န ပရိမုစၥတိ။

291. Entangled by the bonds of hate, he who seeks his own happiness
by inflicting pain on others, is never delivered from hatred.

မလုပ္သင့္တာ မလုပ္ပါနဲ႕။ လုပ္သင့္တာလုပ္ပါ။ ( ဓ- ၂၉၂ )
ျပဳသင့္ျပဳထုိက္တဲ့ အမႈကိစၥကို စြန္႕ပစ္ၿပီး
မျပဳသင့္ မျပဳထုိက္တဲ့ အမႈကိစၥကို ျပဳလုပ္သူ၊
မာနေထာင္လႊားၿပီး ေမ့ေလ်ာ့ေပါ့ဆသူေတြမွာ
ကိေလသာအာသေဝါတရားေတြ တိုးပြားေနၾကပါတယ္။

အသိ - သတိ ရိွ၊ ကိေလသာကင္း၏ ( ဓ - ၂၉၃ )
ကာယဂတာသတိ (ကာယာႏုပႆနာ)ကို အျမဲမကြာ ေကာင္းစြာအားထုတ္ၿပီး
မျပဳသင့္ မျပဳထုိက္တဲ့ အမႈကိစၥကို မမွီဝဲ မျပဳလုပ္ဘဲ၊
ျပဳသင့္ျပဳထိုက္တဲ့ အမႈကိစၥကို မျပတ္မလပ္ ျပဳလုပ္သူေတြ၊
သတိ သမၸဇဉ္ အသိဉာဏ္ယွဉ္သူေတြမွာ
ကိေလသာအာသေဝါတရားေတြဟာ ခ်ဳပ္ၿငိမ္းသြားၾကပါတယ္။

၂၉၂. ဘဒၵိယာနံဘိကၡဴနံဝတၳဳ (၂၉၂၊ ၂၉၃)
ယံ ဟိ ကိစၥံ အပဝိဒၶံ ၊ အကိစၥံ ပန ကရီယတိ။
ဥႏၷဠာနံ ပမတၱာနံ၊ ေတသံ ဝၯႏၲိ အာသဝါ။
၂၉၃. ေယသၪၥ သုသမာရဒၶါ၊ နိစၥံ ကာယဂတာ သတိ။
အကိစၥံ ေတ န ေသဝႏၲိ၊ ကိေစၥ သာတစၥကာရိေနာ။
သတာနံ သမၸဇာနာနံ၊ အတၳံ ဂစၧႏၲိ အာသဝါ။

292. The cankers only increase for those who are arrogant and heedless,
who leave undone what should be done and do what should not be done.
293. The cankers cease for those mindful and clearly comprehending ones
who always earnestly practice mindfulness of the body,
who do not resort to what should not be done, and
steadfastly pursue what should be done.

ကိေလသာေတြကို အေသသတ္ပစ္ပါ ( ဓ - ၂၉၄ )
(တဏွာဆိုတဲ့) အေမ၊ (မာနဆိုတဲ့) အေဖ ကိုသတ္ၿပီး၊
(သႆတဒိ႒ိ၊ ဥေစၦဒဒိ႒ိ ဆိုတဲ့) ေရေျမ႕အရွင္ ဘုရင္ႏွစ္ပါး၊
(အာယတနဆယ့္ႏွစ္ပါးဆိုတဲ့) တုိင္းျပည္၊
(နႏၵီရာဂဆိုတဲ့) အခြန္သိမ္းအမတ္ တို႕ကို သတ္ၿပီး၊
ကိေလသာေတြ၊ မေကာင္းမႈေတြကို ပထုတ္စြန္႕ထားသူ (ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္) ဟာ
ဆင္းရဲကင္းကြာ (နိဗၺာန္) သြားရပါတယ္။

မေကာင္းတဲ့စိတ္ဓာတ္ေတြကို အေသသတ္ပစ္ပါ ( ဓ - ၂၉၅ )
(တဏွာဆိုတဲ့) အေမ၊ (မာနဆိုတဲ့) အေဖ ကိုသတ္ၿပီး၊
(သႆတဒိ႒ိ၊ ဥေစၦဒဒိ႒ိ ဆိုတဲ့) မင္း ပုဏၰားႏွစ္ပါး ကို သတ္ၿပီး၊
က်ားရဲရိွရာ ခရီးခဲနဲ႕တူတဲ့ ဝိစိကိစၦာအပါအဝင္
ငါးခုေျမာက္ နီဝရဏအတားအဆီးကို ပယ္ဖ်က္ၿပီး၊
ကိေလသာေတြ မေကာင္းမႈေတြကို ပထုတ္စြန္႕ထားသူ (ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္) ဟာ
ဆင္းရဲကင္းကြာ (နိဗၺာန္) သြားရပါတယ္။

၂၉၄. လကု႑ကဘဒၵိယဝတၳဳ (၂၉၄၊ ၂၉၅)
မာတရံ ပိတရံ ဟႏ႖ာ၊ ရာဇာေနာ ေဒြ စ ခတၱိေယ။
ရ႒ံ သာႏုစရံ ဟႏ႖ာ၊ အနီေဃာ ယာတိ ျဗာဟၼေဏာ။
၂၉၅. မာတရံ ပိတရံ ဟႏ႖ာ၊ ရာဇာေနာ ေဒြ စ ေသာတၳိေယ။
ေဝယဂၣပၪၥမံ ဟႏ႖ာ၊ အနီေဃာ ယာတိ ျဗာဟၼေဏာ။

294. Having slain mother (craving), father (self-conceit),
two warrior-kings (eternalism and nihilism), and destroyed a country (sense organs and sense objects) together with its treasurer (attachment and lust),
ungrieving goes the holy man.
295. Having slain mother, father, two brāhmaṇ kings (two extreme views),
and a tiger as the fifth (the five mental hindrances),
ungrieving goes the holy man.

ေကာင္းစြာသိျမင္ ႏုိးၾကားရွင္သန္သူ
( ဓ - ၂၉၆၊ ၂၉၇၊ ၂၉၈၊ ၂၉၉၊ ၃၀၀၊ ၃၀၁ )
ေန႕မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ညမွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊
အျမဲတမ္း ျမတ္ဗုဒၶဂုဏ္ေတာ္ အာရံုျပဳ အမွတ္ရေနၾကတဲ့
ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ တပည့္သာဝကေတြဟာ
ေန႕ေရာညပါ အခါခပ္သိမ္း ရြင္လန္းဝမ္းသာ ေကာင္းမြန္စြာ ႏိုးၾကားၾကပါတယ္။

ေန႕မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ညမွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊
အျမဲတမ္း ျမတ္ဓမၼဂုဏ္ေတာ္ အာရံုျပဳ အမွတ္ရေနၾကတဲ့
ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ တပည့္သာဝကေတြဟာ
ေန႕ေရာညပါ အခါခပ္သိမ္း ရြင္လန္းဝမ္းသာ ေကာင္းမြန္စြာ ႏိုးၾကားၾကပါတယ္။

ေန႕မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ညမွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊
အျမဲတမ္း ျမတ္သံဃာဂုဏ္ေတာ္ အာရံုျပဳ အမွတ္ရေနၾကတဲ့
ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ တပည့္သာဝကေတြဟာ
ေန႕ေရာညပါ အခါခပ္သိမ္း ရြင္လန္းဝမ္းသာ ေကာင္းမြန္စြာ ႏိုးၾကားၾကပါတယ္။

ေန႕မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ညမွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊
အျမဲတမ္း (ကာယာႏုပႆနာ) ကာယဂတာသတိ ရိွေနၾကတဲ့
ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ တပည့္သာဝကေတြဟာ
ေန႕ေရာညပါ အခါခပ္သိမ္း ရြင္လန္းဝမ္းသာ ေကာင္းမြန္စြာ ႏိုးၾကားၾကပါတယ္။

ေန႕မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ညမွာပဲျဖစ္ျဖစ္
အျမဲတမ္း ညွဉ္းဆဲကင္းကြာ (ေမတၱာ)ကရုဏာဘာဝနာမွာ ေပ်ာ္ေမြ႕ၾကတဲ့
ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ တပည့္သာဝကေတြဟာ
ေန႕ေရာညပါ အခါခပ္သိမ္း ရြင္လန္းဝမ္းသာ ေကာင္းမြန္စြာ ႏိုးၾကားၾကပါတယ္။

ေန႕မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ညမွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊
အျမဲတမ္း သမထ ဝိပႆနာ ကမၼဌာန္းဘာဝနာမွာ ေပ်ာ္ေမြ႕ၾကတဲ့
ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ တပည့္သာဝကေတြဟာ
ေန႕ေရာညပါ အခါခပ္သိမ္း ရြင္လန္းဝမ္းသာ ေကာင္းမြန္စြာ ႏိုးၾကားၾကပါတယ္။

(( ဘုရားဂုဏ္ေတာ္ ပြားမ်ားတာ၊
တရားဂုဏ္ေတာ္ ပြားမ်ားတာ၊ သံဃာဂုဏ္ေတာ္ ပြားမ်ားတာ၊
ကာယာႏုပႆနာသတိပဌာန္ ပြားမ်ားတာ၊
ကရုဏာဘာဝနာ ပြားမ်ားတာ၊ ေမတၱာဘာဝနာ ပြားမ်ားတာ၊
ဒီ (၆)ပါးဟာ အေစာင့္အေရွာက္ေတြပါ။ ဓမၼကိုယ္ရံေတာ္ေတြပါ။))

၂၉၆.ဒါ႐ုသာကဋိကပုတၱ (၂၉၆ - ၃၀၁)
သုပၸဗုဒၶံ ပဗုဇၩႏၲိ၊ သဒါ ေဂါတမသာဝကာ။
ေယသံ ဒိဝါ စ ရေတၱာ စ၊ နိစၥံ ဗုဒၶဂတာ သတိ။
၂၉၇. သုပၸဗုဒၶံ ပဗုဇၩႏၲိ၊ သဒါ ေဂါတမသာဝကာ။
ေယသံ ဒိဝါ စ ရေတၱာ စ၊ နိစၥံ ဓမၼဂတာ သတိ။
၂၉၈. သုပၸဗုဒၶံ  ပဗုဇၩႏၲိ၊ သဒါ ေဂါတမသာဝကာ။
ေယသံ ဒိဝါ စ ရေတၱာ စ၊ နိစၥံ သံဃဂတာ သတိ။
၂၉၉. သုပၸဗုဒၶံ ပဗုဇၩႏၲိ၊ သဒါ ေဂါတမသာဝကာ။
ေယသံ ဒိဝါ စ ရေတၱာ စ၊ နိစၥံ ကာယဂတာ သတိ။
၃၀၀. သုပၸဗုဒၶံ ပဗုဇၩႏၲိ၊ သဒါ ေဂါတမသာဝကာ။
ေယသံ ဒိဝါ စ ရေတၱာ စ၊ အဟႎသာယ ရေတာ မေနာ။
၃၀၁. သုပၸဗုဒၶံ ပဗုဇၩႏၲိ၊ သဒါ ေဂါတမသာဝကာ။
ေယသံ ဒိဝါ စ ရေတၱာ စ၊ ဘာဝနာယ ရေတာ မေနာ။

296. Those disciples of Gotama ever awaken happily who day and night constantly practice
the Recollection of the Qualities of the Buddha.
297. Those disciples of Gotama ever awaken happily who day and night constantly practice
the Recollection of the Qualities of the Dhamma.
298. Those disciples of Gotama ever awakenhappily who day and night constantly practice
the Recollection of the Qualities of the Saṅgha.
299. Those disciples of Gotama ever awaken happily who day and night constantly practice
Mindfulness of the Body.
300. Those disciples of Gotama ever awaken happily whose minds by day and night delight in
the practice of non-violence.
301. Those disciples of Gotama ever awaken happily whose minds by day and night delight in
the practice of meditation.

သံသရာခရီး ၿပီးဆံုးပါေစ ( ဓ - ၃၀၂ )
ရဟန္းျပဳႏိုင္ဖို႕ ခက္ခဲပါတယ္။
(ရဟန္းတရား) သူေတာ္ေကာင္းတရားမွာ ေပ်ာ္ေမြ႕ႏုိင္ဖို႕ ခက္ခဲပါတယ္။
အိမ္မွာ ခက္ခက္ခဲခဲေနရတာ ဆင္းရဲပါတယ္။
သေဘာထားမတူ မညီညြတ္သူေတြႏွင့္ အတူေနရတာ ဆင္းရဲပါတယ္။
သံသရာခရီးသြားရတာက ဆင္းရဲဒုကၡဆီကို
ထပ္ခါ ထပ္ခါ က်ေရာက္ေစတာပါ။
ဒါေၾကာင့္ သံသရာခရီးသြား မျဖစ္ပါေစနဲ႕။
(ဒုကၡေနာက္လိုက္သူ) ဒုကၡအခါခါ က်ေရာက္သူ မျဖစ္ပါေစနဲ႕။

၃၀၂.  ဝဇၨိပုတၱကဘိကၡဳဝတၳဳ (၃၀၂)
ဒုပၸဗၺဇၨံ ဒုရဘိရမံ၊ ဒုရာဝါသာ ဃရာ ဒုခါ။
ဒုေကၡာသမာနသံဝါေသာ၊ ဒုကၡာႏုပတိတဒၶဂူ။
တသၼာ န စဒၶဂူ သိယာ၊ န စ ဒုကၡာႏုပတိေတာ သိယာ။

302. Difficult is life as a monk; difficult is it to delight therein.
Also difficult and sorrowful is the household life.
Suffering comes from association with unequals;
suffering comes from wandering in saṁsāra. Therefore, be not an
aimless wanderer, be not a pursuer of suffering.

သဒၶါ သီလ အစျပဳ၍ - - - ( ဓ - ၃၀၃ )
သဒၶါ၊ သီလ ျပည့္စံုသူ၊
အျခံရံအေက်ာ္ေစာ စည္းစိမ္ဥစၥာနွင့္ ျပည့္စံုသူဟာ
ေရာက္ေလရာရာ အရပ္ရပ္တိုင္းမွာ အပူေဇာ္ခံရပါတယ္။

၃၀၃. စိတၱဂဟပတိဝတၳဳ (၃၀၃)
သေဒၶါ သီေလန သမၸေႏၷာ၊ ယေသာေဘာဂသမပၸိေတာ။
ယံ ယံ ပေဒသံ ဘဇတိ၊ တတၳ တေတၳဝ ပူဇိေတာ။

303. He who is full of faith and virtue, and possesses good repute and wealth—
he is respected everywhere, in whatever land he travels.

ဘုရားရွင္ရဲ႕ ဉာဏ္ေတာ္မွာ ထင္ရွားသူ ( ဓ - ၃၀၄ )
ဟိမဝႏၱာေတာင္ဟာ အေဝးမွာရိွေပမယ့္ ထင္ရွားသလို -
သူေတာ္ေကာင္းဟာ အေဝးမွာရိွေပမယ့္ ထင္ရွားပါတယ္။
ညအခါ ပစ္လႊတ္လုိက္တဲ့ ျမားဟာ မထင္ရွားသလို -
သူေတာ္မဟုတ္ သူယုတ္မာေတြဟာ
(ငါဘုရားရွင္ရဲ႕) အနီးမွာရိွေနၾကေပမယ့္ မထင္ရွားပါဘူး။

304. The good shine from afar, like the Himalaya mountains.
But the wicked are unseen, like arrows shot in the night.

၃၀၄. စူဠသုဘဒၵါဝတၳဳ (၃၀၄)
ဒူေရ သေႏၲာ ပကာေသႏၲိ၊ ဟိမဝေႏၲာဝ ပဗၺေတာ။
အသေႏၲတၳ န ဒိႆႏၲိ၊ ရတၱႎ ခိတၱာ ယထာ သရာ။

တစ္ကိုယ္ေတာ္ဘဝရဲ႕ သုခခ်မ္းသာ ( ဓ - ၃၀၅ )
(တရားအာရံုနွင့္) တစ္ေယာက္တည္းေန၊ တစ္ေယာက္တည္းအိပ္၊
တစ္ေယာက္တည္း မပ်င္းရိဘဲ က်င့္ၾကံၾကိဳးကုတ္ အားထုတ္ၿပီး၊
ကိုယ့္ကုိယ္ကို ဆံုးမၿပီး၊
တစ္ကုိယ္ေတာ္ပဲ တိတ္ဆိတ္ၿငိမ္သက္တဲ့ေတာမွာ ေပ်ာ္ေမြ႕ပါေလ။

((ကမၼဌာန္တရား နွလံုးသြင္းၿပီးေနရင္၊
ဘာဝနာပြားမ်ားတဲ့ တစ္စိတ္တည္းထားႏုိင္ရင္
တစ္ကိုယ္ေတာ္ ေပ်ာ္ေမြ႕တာပါပဲ))

၃၀၅. ဧကဝိဟာရိေတၳရဝတၳဳ (၃၀၅)
ဧကာသနံ ဧကေသယ်ံ၊ ဧေကာ စရမတႏၵိေတာ။
ဧေကာ ဒမယမတၱာနံ၊ ဝနေႏၲ ရမိေတာ သိယာ။

305. He who sits alone, sleeps alone, and walks alone,
who is strenuous and subdues himself alone,
will find delight in the solitude of the forest.

#Dhammapada Parli Myanmar English
#Teaching of BUDDHA #BUDDHA Vacana

#Dhammapada Translated By #Acharya Buddharakkhita
#ျမတ္ဗုဒၶ၏ဓမၼပဒ #ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ #အရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။

The Dhammapada - The Buddha's Path of Wisdom.
translated from the Pali by Acharya Buddharakkhita.

The Dhammapada is the best known and most widely esteemed text in the Pali Tipitaka, the sacred scriptures of Theravada Buddhism. The work is included in the Khuddaka Nikaya ("Minor Collection") of the Sutta Pitaka, but its popularity has raised it far above the single niche it occupies in the scriptures to the ranks of a world religious classic. Composed in the ancient Pali language, this slim anthology of verses constitutes a perfect compendium of the Buddha's teaching, comprising between its covers all the essential principles elaborated at length in the forty-odd volumes of the Pali canon.

No comments:

Post a Comment