Sunday, February 12, 2017

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ ၉

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ - ၉
ျမတ္ဗုဒၶ၏ ဓမၼပဒ ၉။ ပါပဝဂၢ၊ မေကာင္းမႈ

ျမန္ျမန္ ေဆာင္၊  ျမန္ျမန္ ေရွာင္ ( ဓ- ၁၁၆ )
ကုသိုလ္ေကာင္းမႈအစုစုကို
(အခ်ိန္မဆြဲဘဲ) လ်င္လ်င္ျမန္ျမန္ပဲ ျပဳလုပ္သင့္ပါတယ္။
မေကာင္းမႈ အကုသိုလ္ မျဖစ္ေအာင္
စိတ္ကို (သတိ၊ပညာ နဲ႕) တားျမစ္သင့္ပါတယ္။
ကုသိုလ္ေကာင္းမႈကို
ျဖည္းျဖည္းေႏွးေႏွး တြန္႕ဆုတ္ တြန္႕ဆုတ္ လုပ္ေနမယ္ဆိုရင္
(မေကာင္းမႈဘက္ကို ပါသြားႏိုင္လို႕)
စိတ္ဟာ မေကာင္းမႈမွာ ေပ်ာ္ေမြ႕တတ္လို႕ပါပဲ။

၁၁၆.  စူေဠကသာဋကဝတၳဳ (၁၁၆)
အဘိတၳေရထ ကလ်ာေဏ၊ ပါပါ စိတၱံ နိဝါရေယ။
ဒႏၶံ ဟိ ကေရာေတာ ပုညံ၊ ပါပသၼႎ ရမတီ မေနာ။

9. Pāpavagga: Evil 116. Hasten to do good; restrain your mind from evil.
He who is slow in doing good, his mind delights in evil.

မေကာင္းမႈမ်ားေလ - ဆင္းရဲေလ ( ဓ- ၁၁၇ )
မေကာင္းမႈအကုသိုလ္ကို
(တစ္ၾကိမ္တစ္ခါ မလိမၼာလို႕) ျပဳလုပ္မိသူဟာ
ထပ္ခါထပ္ခါ ဆက္မလုပ္သင့္ပါဘူး။
မေကာင္းမႈအကုသိုလ္ ျပဳလုပ္ခ်င္တဲ့ ဆႏၵဆိုးကိုလည္း မျဖစ္ေစသင့္ပါဘူး။
မေကာင္းမႈေတြ တိုးပြားလာတာဟာ ဆင္းရဲျခင္းရဲ႕ အေၾကာင္းရင္းျဖစ္လို႕ပါပဲ။

၁၁၇. ေသယ်သကေတၳရဝတၳဳ (၁၁၇)
ပါပေၪၥ ပုရိေသာ ကယိရာ၊ န နံ  ကယိရာ ပုနပၸဳနံ။
န တမွိ ဆႏၵံ ကယိရာထ၊ ဒုေကၡာ ပါပႆ ဥစၥေယာ။

117. Should a person commit evil, let him not do it again and again.
Let him not find pleasure therein, for painful is the accumulation of evil.

ေကာင္းမႈမ်ားေလ - ခ်မ္းသာေလ ( ဓ- ၁၁၈ )
ေကာင္းမႈကုသိုလ္ကို ျပဳလုပ္အားထုတ္သူဟာ
ထပ္ခါထပ္ခါ ဆက္လုပ္သင့္ပါတယ္။
(စိတ္အစဥ္ကို ၾကည္လင္ေစတတ္) ကုသိုလ္ျမတ္ ျပဳလုပ္ခ်င္တဲ့
ဆႏၵမြန္ကိုလည္း ျဖစ္ေစသင့္ပါတယ္။
ေကာင္းမႈေတြ တိုးပြားလာတာဟာ ခ်မ္းသာျခင္းရဲ႕ အေၾကာင္းရင္းျဖစ္လို႕ပါပဲ။

၁၁၈. လာဇေဒဝဓီတာဝတၳဳ (၁၁၈)
ပုညေၪၥ ပုရိေသာ ကယိရာ၊ ကယိရာ နံ ပုနပၸဳနံ။
တမွိ ဆႏၵံ ကယိရာထ၊ သုေခါ ပုညႆ ဥစၥေယာ။

118. Should a person do good, let him do it again and again.
Let him find pleasure therein, for blissful is the accumulation of good.

အခြင့္သင့္ခ်ိန္ ( ဓ- ၁၁၉ )
မေကာင္းတာလုပ္သူေပမယ့္လည္း
ဒီအကုသိုလ္ကံ ဆိုးက်ိဳးေပးခ်ိန္မတန္ေသးခင္မွာ-
အေကာင္းေတြကို ေတြ႕ၾကံဳေနရပါေသးတယ္။
ဒီအကုသိုလ္ကံ ဆိုးက်ိဳးေပးခ်ိန္တန္တဲ့အခါ -
မေကာင္းတာလုပ္သူဟာ မေကာင္းက်ိဳးေတြကို ေတြ႕ၾကံဳရပါေတာ့တယ္။

၁၁၉. အနာထပိ႑ိကေသ႒ိဝတၳဳ (၁၁၉၊ ၁၂ဝ)
ပါေပါပိ  ပႆတိ ဘျဒံ၊ ယာဝ ပါပံ န ပစၥတိ။
ယဒါ စ ပစၥတိ ပါပံ၊ အထ ပါေပါ ပါပါနိ ပႆတိ။

119. It may be well with the evil-doer as long as the evil ripens not.
But when it does ripen, then the evil-doer sees
(the painful results of) his evil deeds.

အခြင့္သာခ်ိန္ ( ဓ- ၁၂၀ )
ေကာင္းတာလုပ္သူေပမယ့္လည္း
ဒီကုသိုလ္ကံ ေကာင္းက်ိဳးေပးခ်ိန္မတန္ေသးခင္မွာ-
အဆိုးေတြကို ေတြ႕ၾကံဳေနရပါေသးတယ္။
ဒီကုသိုလ္ကံ ေကာင္းက်ိဳးေပးခ်ိန္တန္တဲ့အခါ -
ေကာင္းတာလုပ္သူဟာ ေကာင္းက်ိဳးေတြကို ေတြ႕ၾကံဳရပါေတာ့တယ္။

၁၂၀. ဘေျဒာပိ ပႆတိ ပါပံ၊ ယာဝ ဘျဒံ န ပစၥတိ။
ယဒါ စ ပစၥတိ ဘျဒံ၊ အထ ဘေျဒာ ဘျဒာနိ  ပႆတိ။

120. It may be ill with the doer of good as long as the good ripens not. But when it does ripen, then the doer of good sees
(the pleasant results of) his good deeds.

အကုသိုလ္ စုဘူး ( ဓ- ၁၂၁ )
မေကာင္းမႈအကုသိုလ္ကို
'' နည္းနည္းေလးပဲ၊ ကိုယ့္ဆီ ျပန္လာမွာ မဟုတ္ပါဘူး '' လို႕ အထင္မေသးသင့္ပါဘူး။
ေရစက္ေရေပါက္ေလးေတြ က်ေရာက္ပါမ်ားတဲ့အခါ ေရအိုးၾကီး ျပည့္သြားသလို -
လူမိုက္ဟာ မေကာင္းမႈကို နည္းနည္းစီ ထပ္ခါထပ္ခါ
ဆည္းပူး စုေပါင္းပါမ်ားတဲ့အခါ မေကာင္းမႈအကုသိုလ္နဲ႕ ျပည့္လာပါေတာ့တယ္။

၁၂၁. အသညတပရိကၡာရဝတၳဳ (၁၂၁)
မာဝမေညထ  ပါပႆ၊ န မႏၵံ အာဂမိႆတိ။
ဥဒဗိႏၵဳနိပါေတန၊ ဥဒကုေမ႓ာပိ ပူရတိ။
ဗာေလာ ပူရတိ ပါပႆ၊ ေထာကံ ေထာကမၸိ  အာစိနံ။

121. Think not lightly of evil, saying, “It will not come to me.”
Drop by drop is the water pot filled. Likewise, the fool, gathering it little by little, fills himself with evil.

ျဖည့္ မွ ျပည့္ ( ဓ- ၁၂၂ )
ေကာင္းမႈကုသိုလ္ကို
'' နည္းနည္းေလးပဲ၊ ကိုယ့္ဆီ ျပန္လာမွာ မဟုတ္ပါဘူး'' လို႕ အထင္မေသးသင့္ပါဘူး။
ေရစက္ေရေပါက္ေလးေတြ က်ေရာက္ပါမ်ားတဲ့အခါ ေရအိုးၾကီး ျပည့္သြားသလို -
ပညာရိွဟာ ေကာင္းမႈကို နည္းနည္းစီ ထပ္ခါထပ္ခါ
ဆည္းပူး စုေပါင္းပါမ်ားတဲ့အခါ ေကာင္းမႈကုသိုလ္နဲ႕ ျပည့္လာပါေတာ့တယ္။

၁၂၂.  ဗိဠာလပါဒကေသ႒ိဝတၳဳ (၁၂၂)
မာဝမေညထ ပုညႆ၊ န မႏၵံ အာဂမိႆတိ။
ဥဒဗိႏၵဳနိပါေတန၊ ဥဒကုေမ႓ာပိ ပူရတိ။
ဓီေရာ ပူရတိ ပုညႆ၊ ေထာကံ ေထာကမၸိ အာစိနံ။

122. Think not lightly of good, saying, “It will not come to me.”
Drop by drop is the water pot filled. Likewise, the wise man, gathering it little by little, fills himself with good.

အကုသိုလ္ဟာ အဆိပ္ပါ ( ဓ- ၁၂၃ )
အေဖာ္နည္းၿပီး ပစၥည္းဥစၥာမ်ားတဲ့ ကုန္သည္ဟာ
ေဘးရန္ရိွတဲ့ ခရီးလမ္းကို ေရွာင္ၾကဥ္ပါတယ္။
အသက္ရွင္ခ်င္သူဟာ အဆိပ္ကို ေရွာင္ၾကဥ္ပါတယ္။ ဒီလိုပါပဲ -
ပညာရိွဟာ မေကာင္းမႈေတြကို ေရွာင္ၾကဥ္ပါတယ္။

၁၂၃. မဟာဓနဝါဏိဇဝတၳဳ (၁၂၃)
ဝါဏိေဇာဝ ဘယံ မဂၢံ၊ အပၸသေတၳာ မဟဒၶေနာ။
ဝိသံ ဇီဝိတုကာေမာဝ၊ ပါပါနိ ပရိဝဇၨေယ။

123. Just as a trader with a small escort and great wealth would avoid
a perilous route, or just as one desiring to live avoids poison,
even so should one shun evil.

ေစတနာမပါ ကံမေျမာက္ ( ဓ- ၁၂၄ )
လက္မွာ အနာမရိွရင္၊ အနာမရိွတဲ့လက္နဲ႕ အဆိပ္ကိုင္ေပမယ့္၊
အနာကင္းစင္ လက္ဝါးျပင္ကို အဆိပ္မတက္ႏုိင္သလို -
မေကာင္းမႈအကုသိုလ္ ျပဳလုပ္ခ်င္တဲ့ ေစတနာဆိုးမရိွရင္
အကုသိုလ္မျဖစ္၊ အျပစ္မရိွ။

၁၂၄. ကုကၠဳဋမိတၱေနသာဒဝတၳဳ (၁၂၄)
ပါဏိမွိ ေစ ဝေဏာ နာႆ၊ ဟေရယ် ပါဏိနာ ဝိသံ။
နာဗၺဏံ ဝိသမေႏြတိ၊ နတၳိ ပါပံ အကုဗၺေတာ။
124. If on the hand there is no wound, one may carry even poison in it. Poison does not affect one who is free from wounds.
For him who does no evil, there is no ill.

ျပန္လာမယ့္ ဒဏ္ရာေတြ ( ဓ- ၁၂၅ )
လွဴဒါန္းပူေဇာ္ကိုးကြယ္ထိုက္သူ၊ စင္ၾကယ္သူ၊
ကိေလသာအညစ္အေၾကးမရိွတဲ့၊ မျပစ္မွားသင့္သူကို
လူမိုက္ဟာ ျပစ္မွားပါတယ္။
ေလညာကို လႊင့္ပစ္လုိက္တဲ့ ျမဴမႈန္ႏုႏုေတြဟာ
အဲဒီ လႊင့္ပစ္လိုက္သူဆီကိုပဲ ျပန္လြင့္က်လာသလို -
အဲဒီလူမိုက္ဆီကို မေကာင္းက်ိဳးေတြ ျပန္လာပါတယ္။

၁၂၅. ေကာကသုနခလုဒၵက (၁၂၅)
ေယာ  အပၸဒု႒ႆ နရႆ ဒုႆတိ၊ သုဒၶႆ ေပါသႆ အနဂၤဏႆ။
တေမဝ ဗာလံ ပေစၥတိ ပါပံ၊ သုခုေမာ ရေဇာ ပဋိဝါတံဝ ခိေတၱာ။

125. Like fine dust thrown against the wind, evil falls back upon that fool who offends an inoffensive, pure and guiltless man.
E   a F

ၿငိမ္းေသာမီး ( ဓ- ၁၂၆ )
တစ္ခ်ိဳ႕သူေတြဟာ မိခင္ဝမ္းမွာ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
မေကာင္းမႈ ျပဳသူေတြဟာ ငရဲမွာ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
ၾကည္လင္စိတ္ထား ေကာင္းတဲ့ အလားအလာရိွသူေတြဟာ
နတ္ျပည္သြားေရာက္ရပါတယ္။
အာသေဝါကင္းကြာ ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ေတြကေတာ့
ခႏၶာဝန္သိမ္း အၿပီးတုိင္ ၿငိမ္းေအးသြားၾကပါတယ္။

၁၂၆. မဏိကာရကုလူပကတိႆေတၳရ (၁၂၆)
ဂဗ႓ေမေက ဥပၸဇၨႏၲိ၊ နိရယံ ပါပကမၼိေနာ။
သဂၢံ သုဂတိေနာ ယႏၲိ၊ ပရိနိဗၺႏၲိ အနာသဝါ။

126. Some are born in the womb; the wicked are born in hell;
the devout go to heaven; the stainless pass into Nibbāna.

ဒုကၡမေရာက္ခ်င္ရင္ အကုသိုလ္မလုပ္နဲ႕ ( ဓ- ၁၂၇ )
ေကာင္းကင္မွာ တည္ေနလည္း အကုသိုလ္ကံအက်ိဳးေပးက မလြတ္ႏုိင္ပါဘူး။
သမုဒၵရာအလယ္မွာ တည္ေနလည္း အကုသိုလ္ကံအက်ိဳးေပးက မလြတ္ႏုိင္ပါဘူး။
ေတာင္ေခါင္းထဲမွာ ဝင္ခိုေအာင္းေနလည္း
အကုသိုလ္ကံအက်ိဳးေပးက မလြတ္ႏုိင္ပါဘူး။
ျပဳလုပ္ထားခဲ့တဲ့ မေကာင္းမႈအကုသိုလ္ကံ အက်ိဳးေပးကေန
လြတ္ေျမာက္ရာ အရပ္ေဒသ မရိွပါဘူး။

၁၂၇. တေယာဇနဝတၳဳ (၁၂၇)
န အႏၲလိေကၡ န သမုဒၵမေဇၩ၊ န ပဗၺတာနံ ဝိဝရံ ပဝိႆ
န ဝိဇၨတီ  ေသာ ဇဂတိပၸေဒေသာ၊ ယတၳ႒ိေတာ  မုေစၥယ် ပါပကမၼာ။

127. Neither in the sky nor in mid-ocean, nor by entering into
mountain clefts, nowhere in the world is there a place where one may escape from the results of evil deeds.

နိဗၺာန္ မွတစ္ပါး အျခားမရိွ ( ဓ- ၁၂၈ )
ေကာင္းကင္မွာ တည္ေနလည္း ေသျခင္းတရားက မလြတ္ႏိုင္ပါဘူး။
သမုဒၵရာအလယ္မွာမွာ တည္ေနလည္း ေသျခင္းတရားက မလြတ္ႏိုင္ပါဘူး။
ေတာင္ေခါင္းထဲမွာဝင္ခိုေအာင္းေနလည္း ေသျခင္းတရားက မလြတ္ႏိုင္ပါဘူး။
ေသျခင္းတရားရဲ႕ ႏွိပ္စက္မႈက လြတ္ေျမာက္ရာ အရပ္ေဒသ မရိွပါဘူး။

၁၂၈. သုပၸဗုဒၶသက်ဝတၳဳ (၁၂၈)
န အႏၲလိေကၡ န သမုဒၵမေဇၩ၊ န ပဗၺတာနံ ဝိဝရံ ပဝိႆ
န ဝိဇၨတီ ေသာ ဇဂတိပၸေဒေသာ၊ ယတၳ႒ိတံ  နပၸသေဟယ် မစၥဳ။

128. Neither in the sky nor in mid-ocean, nor by entering into
mountain clefts, nowhere in the world is there a place where one
will not be overcome by death.

Aအရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။ A

(( မွတ္စု ၉ ။ ။ စိတ္ဟာ မေကာင္းမႈမွာ ေပ်ာ္ေမြ႕ေနက်ပါပဲ။
ပညာရိွကေတာ့
ေကာင္းမႈေတြမွာ စိတ္ေပ်ာ္ေမြ႕လာေအာင္
ၾကိဳးစားေလ့က်င့္ႏိုင္ပါတယ္။

ေက်ာက္စရစ္ခဲဟာ ငယ္ေပမယ့္ ေရမွာျမွဳပ္သလို -
အကုသိုလ္ဟာ ငယ္ေပမယ့္ ဒုကၡေပးႏုိင္ပါတယ္။
ေရႊဟာ ေသးငယ္ေပမယ့္ အဖိုးတန္သလို -
ကုသိုလ္ဟာ ငယ္ေပမယ့္ တန္ဖိုးရိွပါတယ္။

အမိႈက္ကစ ျပႆာဒ္မီးေလာင္ မျဖစ္သင့္ပါဘူး။
ပညာရိွဟာ အမိႈက္ကို ေရႊျဖစ္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ပါတယ္။

ေရွးကံ၊ ယခုကံ ေတြရဲ႕
ေကာင္းက်ိဳး ၊ ဆိုးေမြကို
အခ်ိန္တန္မွ ခံစားၾကရတာပါ။

ေရွးက မေကာင္းခဲ့လို႕ ခုမေကာင္း၊
ခုမေကာင္းရင္ ေနာင္မေကာင္း။
ေရွးက ေကာင္းခဲ့လို႕ ခုေကာင္း၊
ခုေကာင္းမွ ေနာင္ေကာင္း။ ))
G   h

#Dhammapada Parli Myanmar English
#Teaching of BUDDHA #BUDDHA Vacana

#Dhammapada Translated By #Acharya Buddharakkhita
#ျမတ္ဗုဒၶ၏ဓမၼပဒ #ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ #အရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။

No comments:

Post a Comment