Sunday, February 12, 2017

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ ၇

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ - ၇
ျမတ္ဗုဒၶ၏ ဓမၼပဒ ၇။ အရဟႏၱဝဂၢ၊ ရဟႏၱာ

ကိေလသာမရိွ ၿငိမ္းေအး၏ ( ဓ- ၉၀ )
သံသရာခရီးကို လြန္ေျမာက္ၿပီးသူ၊
စိုးရိမ္ေသာက ကင္းၿပီးသူ၊
(ဝဋ္ဒုကၡ)တရားအားလံုးက လြတ္ေျမာက္ၿပီးသူ၊
အထံုးအေႏွာင္အဖြဲ႕အားလံုးကုိ စြန္႕ပယ္ျဖတ္ေတာက္ၿပီးသူ၊
(ဘုရား၊ ရဟႏၱာ) မွာ
ကိလေသာအပူအေလာင္ေတြ လံုးဝမရိွေတာ့ပါဘူး။

၉၀. ဇီဝကပဥႇာဝတၳဳ (၉ဝ)
ဂတဒၶိေနာ ဝိေသာကႆ၊ ဝိပၸမုတၱႆ သဗၺဓိ။
သဗၺဂႏၴပၸဟီနႆ၊ ပရိဠာေဟာ န ဝိဇၨတိ။

7. Arahantavagga: The Arahant or Perfected One 90. The fever of passion exists not for him
who has completed the journey, who is sorrowless
and  wholly set free, and has broken all ties.

လမင္းပမာ မၿငိတြယ္ပါ ( ဓ- ၉၁ )
သတိရိွသူေတြဟာ (သမထဝိပႆနာတရား) ၾကိဳးစားအားထုတ္ၾကပါတယ္။
တြယ္တာစရာ ေနရာအရပ္မွာ မေပ်ာ္ပါးၾကပါဘူး။
ဟသၤာငွက္ေတြဟာ ရႊံ႕ႏြံဗြက္အိုင္ကို (မစြဲလမ္းဘဲ) စြန္႕ပစ္ထြက္ခြာသြားသလို
သတိဝီရိယရိွသူဟာ တြယ္တာနစ္မြန္းစရာကို စြန္႕ပယ္ၾကပါတယ္။

၉၁. မဟာကႆပေတၳရဝတၳဳ (၉၁)
ဥယ်ဳၪၨႏၲိ သတီမေႏၲာ၊ န နိေကေတ ရမႏၲိ ေတ။
ဟံသာဝ ပလႅလံ ဟိတြာ၊ ဩကေမာကံ ဇဟႏၲိ ေတ။

91. The mindful ones exert themselves. They are not attached to any home; like swans that abandon the lake, they leave home after home behind.
ေလာကကို လြန္ေျမာက္ျခင္း ( ဓ- ၉၂ )
ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ေတြမွာ သိုမွီး(သိမ္းပိုက္)ထားတာ မရိွပါဘူး။
ဉာဏ္နဲ႕ ပိုင္းျခားသိျမင္ၿပီး စားသံုးပါတယ္။
ရာဂ ေဒါသ ေမာဟ အားလံုး ကင္းစင္တဲ့ နိဗၺာန္၊
ခႏၶာငါးပါး ရုပ္နာမ္တရားေတြ ကင္းရွင္းတဲ့ နိဗၺာန္၊
အထည္ပံုဟန္၊ သ႑ာန္အရိပ္၊ နိမိတ္ေတြ မရိွ၊ ျဖစ္ျခင္း ပ်က္ျခင္း မရိွတဲ့ နိဗၺာန္၊
(ေတာင့္တ ေၾကာင့္ၾက ကင္းၿငိမ္းတဲ့) လြတ္ေျမာက္ရာ နိဗၺာန္ဟာ
ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ရဲ႕ က်က္စားရာ အာရံုျဖစ္ပါတယ္။
ေကာင္းကင္ထက္က ငွက္သြားလမ္းကို မေတြ႕ျမင္ႏုိင္သလို -
ရဟႏၱာေတြရဲ႕ သြားရာဂတိကို (မရိွလို႕) မသိျမင္ႏုိင္ပါဘူး။

၉၂. ေဗလ႒သီသေတၳရဝတၳဳ (၉၂)
ေယသံ သႏၷိစေယာ နတၳိ၊ ေယ ပရိညာတေဘာဇနာ။
သုညေတာ အနိမိေတၱာ စ၊ ဝိေမာေကၡာ ေယသံ ေဂါစေရာ။
အာကာေသ ဝ သကုႏၲာနံ ၊ ဂတိ ေတသံ ဒုရႏၷယာ။

92. Those who do not accumulate and are wise regarding food,
whose object is the Void, the Unconditioned Freedom—
their track cannot be traced, like that of birds in the air.

ဂတိၿငိမ္းသူ ( ဓ- ၉၃ )
ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္မွာ ကိေလသာအာသေဝါတရားေတြ မရိွေတာ့ပါဘူး။
အစားအစာေပၚမွာ မစြဲလမ္း၊ မတြယ္တာပါဘူး။
ရာဂ ေဒါသ ေမာဟ အားလံုး ကင္းစင္တဲ့ နိဗၺာန္၊
ခႏၶာငါးပါး။ ရုပ္နာမ္တရားေတြ ကင္းရွင္းတဲ့ နိဗၺာန္၊
အထည္ပံုဟန္၊ သ႑ာန္အရိပ္၊ နိမိတ္ေတြ မရိွ၊
ျဖစ္ျခင္း ပ်က္ျခင္း မရိွတဲ့ နိဗၺာန္၊
(ေတာင့္တ ေၾကာင့္ၾက ကင္းၿငိမ္းတဲ့) လြတ္ေျမာက္ရာ နိဗၺာန္ဟာ
ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ရဲ႕ က်က္စားရာ အာရံုျဖစ္ပါတယ္။
ေကာင္းကင္ထက္က ငွက္ေျခရာကို မေတြ႕ျမင္ႏုိင္သလို -
ရဟႏၱာရဲ႕ ေရာက္ရာဂတိကို (မရိွလို႕) မသိျမင္ႏုိင္ပါဘူး။

၉၃. အႏု႐ုဒၶေတၳရဝတၳဳ (၉၃)
ယႆာသဝါ  ပရိကၡီဏာ၊ အာဟာေရ စ အနိႆိေတာ။
သုညေတာ အနိမိေတၱာ စ၊ ဝိေမာေကၡာ ယႆ ေဂါစေရာ။
အာကာေသ ဝ သကုႏၲာနံ၊ ပဒံ တႆ ဒုရႏၷယံ။

93. He whose cankers are destroyed and who is not attached to food, whose object is the Void, the Unconditioned Freedom—
his path cannot be traced, like that of birds in the air.

ကိေလသာပစ္ပယ္ နတ္ခ်စ္တယ္ ( ဓ- ၉၄ )
ျမင္းရထားထိန္း ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ဆံုးမထားတဲ့
ျမင္းလိမၼာေတြဟာ တည္ၾကည္ၿငိမ္သက္ေနသလို -
ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ရဲ႕ ဣေျႏၵေတြဟာ တည္ၾကည္ၿငိမ္သက္ေနပါတယ္။
မာန္မာနကို စြန္႕ပယ္ၿပီးပါၿပီ။ ကိေလသာ အာသေဝါတရားေတြ မရိွေတာ့ပါဘူး။
ေကာင္းဆိုးေတြ႕ၾကံဳ ေလာကဓံအာရံုေၾကာင့္ မတုန္လႈပ္တဲ့ အဲဒီရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ကို နတ္ျဗဟၼာေတြ ခ်စ္ျမတ္ႏိုးၾကပါတယ္။

၉၄. မဟာကစၥာယနေတၳရဝတၳဳ (၉၄)
ယႆိႁႏၵိယာနိ သမထဂၤတာနိ ၊ အႆာ ယထာ သာရထိနာ သုဒႏၲာ။
ပဟီနမာနႆ အနာသဝႆ၊ ေဒဝါပိ တႆ ပိဟယႏၲိ တာဒိေနာ။

94. Even the gods hold dear the wise one, whose senses are subdued
like horses well trained by a charioteer, whose pride is destroyed and
who is free from the cankers.

ေျမၾကီးလိုက်င့္၊ ကန္လိုက်င့္၊ အျမင့္ျမတ္ဆံုးျဖစ္ ( ဓ - ၉၅ )
ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ဟာ ေျမၾကီးလိုပဲ (သည္းခံပါတယ္။ သေဘာထား ၾကီးက်ယ္ပါတယ္။) ေဒါသႏွင့္ မဆန္႕က်င္ပါဘူး။
မယိမ္းမယိုင္ ၿမိဳ႕ရိုးတံခါးတိုင္ၾကီးလို ခိုင္ခံ့တည္ၾကည္ပါတယ္။
ေကာင္းဆိုးေတြ႕ၾကံဳ ေလာကဓံအာရံုေၾကာင့္ မတုန္လႈပ္ပါဘူး။
သီလ သမာဓိ ပညာ အက်င့္ေကာင္းရိွပါတယ္။
ရြံ႕ညြန္ကင္းစင္တဲ့ ေရကန္ၾကီးလုိ
ၾကည္လင္ သန္႕ရွင္း (ေအးခ်မ္း)တဲ့စိတ္ ရိွပါတယ္။
(အေကာင္းပကတိ) တာဒိဂုဏ္နဲ႕ ျပည့္စံုတဲ့ ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ဟာ
သံသရာဝဋ္ဆင္းရဲမွာ မက်င္လည္ရေတာ့ပါဘူး။

၉၅. သာရိပုတၱေတၳရဝတၳဳ (၉၅)
ပထဝိသေမာ ေနာ ဝိ႐ုဇၩတိ၊ ဣႏၵခိလုပေမာ  တာဒိ သုဗၺေတာ။
ရဟေဒါဝ အေပတကဒၵေမာ၊ သံသာရာ န ဘဝႏၲိ တာဒိေနာ။

95. There is no more worldly existence for the wise one who,
like the earth, resents nothing, who is firm as a high pillar and
as pure as a deep pool free from mud.

A A V

ၿငိမ္သက္ၿငိမ္းေအးသူ ( ဓ - ၉၆ )
ေကာင္းေကာင္း မွန္မွန္ သိတဲ့၊
ကိေလသာေတြက လြတ္ေျမာက္ၿပီးတဲ့၊ ကိေလသာအပူမီးေတြ ၿငိမ္းေအးၿပီးတဲ့၊
ေလာကဓံမ်ိဳးစံု ၾကံဳတဲ့အခါ မေဖာက္ျပန္တဲ့၊
ရဟႏၱာရဲ႕စိတ္ဟာ ၿငိမ္သက္ၿငိမ္းေအးပါတယ္။
အေျပာအဆို၊ အျပဳအမူဟာလည္း ၿငိမ္သက္ၿငိမ္းေအးပါတယ္။

၉၆. ေကာသမၺိဝါသီတိႆေတၳရသာမေဏရ (၉၆)
သႏၲံ တႆ မနံ ေဟာတိ၊ သႏၲာ ဝါစာ စ ကမၼ စ။
သမၼဒညာ ဝိမုတၱႆ၊ ဥပသႏၲႆ တာဒိေနာ။

96. Calm is his thought, calm his speech, and calm his deed,
who, truly knowing, is wholly freed, perfectly tranquil and wise.

တဏွာဆိပ္ကို ေထြးအန္ၿပီးသူ ( ဓ - ၉၇ )
(သူတပါးရဲ႕ ေျပာစကားနဲ႕သာ မွန္းဆ) ယံုတာ မဟုတ္ပါဘူး။
အေၾကာင္းတရားေတြရဲ႕ ျပဳျပင္စီမံတာကို မခံရတဲ့ နိဗၺာန္ကို
ကိုယ္တုိင္ သိျမင္ေတြ႕ရိွသူ၊
သံသရာဝဋ္သံုးပါးရဲ႕ အဆက္အစပ္ကို ျဖတ္ေတာက္ၿပီးသူ၊
ကုသိုလ္ အကုသိုလ္ကံေတြရဲ႕ ေနာင္ျဖစ္ရာဘဝ ဘံုဌာနေတြမွာ
အက်ိဳးေပးခြင့္ကို ဖ်က္ပယ္ၿပီးသူ၊ တဏွာရာဂကို တစမက်န္ ေထြးအန္ၿပီးသူ၊
အဲဒီသူဟာ တကယ့္ ပုဂၢိဳလ္ထူး၊ ပုဂၢိဳလ္ျမတ္ စစ္စစ္ပါပဲ။

၉၇. သာရိပုတၱေတၳရဝတၳဳ (၉၇)
အႆေဒၶါ အကတညဴ စ၊ သႏၶိေစၧေဒါ စ ေယာ နေရာ။
ဟတာဝကာေသာ ဝႏၲာေသာ၊သေဝ ဥတၱမေပါရိေသာ။

97. The man who is without blind faith, who knows the Uncreated,
who has severed all links, destroyed all causes (for karma, good and evil), and thrown out all desires—he, truly, is the most excellent of men.

စိတ္ၿငိမ္းေအးသူေတြ ေနရာအရပ္ဟာ အၿငိမ္းခ်မ္းဆံုးေဒသပါ ( ဓ- ၉၈ )
ျမိဳ႕ရြာမွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္၊ ေတာ(ေတာင္)မွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္၊
ခ်ိဳင့္ဝွမ္းမွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္၊ ကုန္းျမင့္မွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ---
(စိတ္ၿငိမ္းေအးသူေတြ) ရဟႏၱာ
(သူေတာ္စင္ သူေတာ္ေကာင္း သူေတာ္ျမတ္) ေတြ ေနရာအရပ္ဟာ
ေပ်ာ္ေမြ႕စရာ (ၿငိမ္းခ်မ္းလိုက္တာ) !!!

၉၈. ခဒိရေရဝတေတၳရဝတၳဳ (၉၈)
ဂါေမ ဝါ ယဒိ ဝါရေည၊ နိေႏၷ ဝါ ယဒိ ဝါ ထေလ။
ယတၳ အရဟေႏၲာ ဝိဟရႏၲိ၊ တံ ဘူမိရာမေဏယ်ကံ။

98. Inspiring, indeed, is that place where Arahants dwell, be it a village, a forest, a vale, or a hill.

တိတ္ဆိတ္ရာမွာ ၿငိမ္သက္စြာ - ၿငိမ္ေအးရာမွာ ေပ်ာ္ေမြ႕စြာ -- ( ဓ- ၉၉ )
(တိတ္ဆိတ္တဲ့) ေတာေတြဟာ ေပ်ာ္ေမြ႕စရာပါ။
လူအမ်ားစုဟာ ေတာေတြမွာ မေပ်ာ္ေမြ႕ၾကပါဘူး။
ရာဂကင္းစင္သူ ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ေတြပဲ (ေတာမွာ တရားနဲ႕) ေပ်ာ္ေမြ႕ၾကပါတယ္။
ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ေတြဟာ ကာမဂုဏ္ကို မရွာမွီးၾကေတာ့ဘူးေလ။

၉၉. အညတရဣတၳိဝတၳဳ (၉၉)
ရမဏီယာနိ  အရညာနိ၊ ယတၳ န ရမတီ ဇေနာ။
ဝီတရာဂါ ရမိႆႏၲိ၊ န ေတ ကာမဂေဝသိေနာ။

99. Inspiring are the forests in which worldlings find no pleasure.
There the passionless will rejoice, for they seek no sensual pleasures.

((မွတ္စု ၇ ။ ။ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္ဟာ - စိုးရိမ္ေသာက လံုးဝ ကင္းစင္သူ၊
လြတ္ေျမာက္ၿပီးသူ၊ အေႏွာင္အဖြဲ႕အားလံုးကို ျဖတ္ေတာက္ၿပီးသူ၊
သံသရာေလွာင္အိမ္ၾကီးကို ၿဖိဳဖ်က္ၿပီးသူ၊
ကိေလသာအပူမီးေတြ ၿငိမ္းေအးၿပီးသူ၊
ကိေလသာအာသေဝါ ကင္းေဝးစင္ၾကယ္သူ၊
သတိဝီရိယရိွသူ၊ တည္ၾကည္ၿငိမ္သက္ ၿငိမ္းေအးသူ၊
ရြံ႕ညြန္ကင္းတဲ့ ေရကန္ၾကီးလို ၾကည္လင္သန္႕ရွင္း ေအးျမတဲ့စိတ္သူ၊
မာန္မာနေတြ မရိွသူ၊  ေကာင္းဆိုးေလာကဓံေၾကာင့္ မတုန္လႈပ္သူ၊
တဏွာရာဂ ကို တစမက်န္ ေထြးအန္ၿပီးသူ၊
ကာမဂုဏ္ကို မဆာေလာင္ မေတာင့္တဘဲ တရားအာရံုနဲ႕ပဲ ေပ်ာ္ေမြ႕သူ၊
သီလ သမာဓိ ပညာ အက်င့္ေကာင္းရိွသူ၊ နိဗၺာန္ကို ကိုယ္ေတြ႕သိျမင္သူ ---
ပုဂၢိဳလ္ထူး ပုဂၢိဳလ္ျမတ္၊ သူေတာ္စင္ သူေတာ္ျမတ္ သူေတာ္ေကာင္း စစ္စစ္ပါပဲ။))

#Dhammapada Parli Myanmar English
#Teaching of BUDDHA #BUDDHA Vacana

#Dhammapada Translated By #Acharya Buddharakkhita
#ျမတ္ဗုဒၶ၏ဓမၼပဒ #ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ #အရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။

No comments:

Post a Comment